Friday, 18 December 2009
Pythonesque
With this year's birthday/company anniversary bonus (vouchers to R550) I bought, as I usually do, myself some new books.
2009's Mass Literature Haul comprised only 3 volumes - inflation is really starting to bite.
So I've worked through Campbell's The Mythic Dimension, and then Pratchett's Nation. I saved for last my first copy of the Holy Book of Women's Mysteries, through which I am slowly, savouringly, reading at the moment.
However, in this Weiser edition of the book, there are some curious typos.
At one point, the typesetter seems to have gone on a jag of exchanging all 'double-l' s for 'n' s in the script.
So I'm reading along, and come across the odd phrase "craft skins". I think for a while, and realize the author means 'craft skills'. Oh. OK.
But what I read next almost made me inhale my glass of orange juice: in detailing the Kouretes, we are told that the Ancient Mother was the source of all wet and glistening things, and also the sea-birthed Sacred Bun.
Hot Cross? Or Sesame Seed?
Pic: Dike/Themis/Justice. Not the only one who's blind, it seems.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Nearly spit up my coffee on that one. Speaking of the "Sacred Bull", I recently picked up some statues of Our Lady of Guadalupe to give as Christmas gifts. The reason I liked these figurines so much was precisely because their feet rest on enormous horns. And I mean enormous.
ReplyDeleteOh my gawd. That sounds like a mistake born of crappy scanning techniques that are then not gotten anywhere near an actual human proofreader.
ReplyDeleteI wonder what the rites of the Sacred Bun would be like?
thank you for your nice posting
ReplyDeleteBathmate